TEG B1 exam
Jan. 31st, 2026 02:15 pmFrustrating point in language learning
Jan. 19th, 2026 09:53 pmDisheartening.
Jan. 8th, 2026 11:12 pmTintin Cymraeg
Jan. 8th, 2026 05:30 pmI read 5 pages last night but I stopped because I ended up with an annoyingly long list of words to look up. My Welsh could be soooo much better if I liked words...
2026 goals
Jan. 7th, 2026 11:35 pm1 film a week and 1 book a month doesn't sound like a lot at all, but I know that I will still struggle with that because of my health.
I think one thing that I like about learning Chinese is that it doesn't make me feel as insane as learning Welsh or my heritage languages. I don't have the horrible burden and guilt of not being able to speak it, I can just do it for fun. I don't have any sort of family or personal attachment to it, I don't feel inadequate and shameful for not growing up knowing it. I can just learn it and have fun. I'm also having fun with Welsh and my heritage languages, but there is always this sickening feeling in my chest and in the back of my throat that I should know these. The horrible history of erasure and oppression of these languages is evident to me every time I think or write or just open my mouth and English is the language that comes out most naturally. Not Welsh. Not Cornish. Not Irish. Not Scots. I feel like with minoritised heritage languages, there's a certain pressure (at least in my experience) to get really good at them really fast, as if I have to prove in some way that I'm connected to them.
I remember someone I knew online years ago who had grown up knowing 5 languages. He was from the Netherlands, and had a Hungarian parent and a French parent who met through Esperanto conventions, and he also learned English at school. So he grew up speaking Dutch, Hungarian, French, Esperanto, and English. And it always makes me think... Why didn't I get that? I'm from Wales, my father is Cornish, and my mother is Scottish and Irish. So why didn't I get to grow up speaking Welsh, Cornish, Irish, and Scots? Why is English my first language? I mean, I know the answer of course. But it makes me realise how children of immigrants of cultures with non-minoritised languages often have access to their heritage languages in a way I never did. Sure, French and Hungarian are minority languages in the Netherlands, but they're not in France and Hungary (well, Esperanto is a different case since it's not attached to a country in that way). But Welsh is very much a minoritised language in Wales, and Cornish in Cornwall, etc. Maybe not every child of immigrants is brought up speaking their parents' languages, or maybe they lose it as they grow up, but my family largely didn't even have access to their own languages theirselves, beyond a few words, in order to pass them on to me (with the exception being my Scots-speaking grandpa, but he still never passed it on). In the case of people from minoritised cultures, they don't even necessarily have the choice of what language to bring their children up in due to centuries of cultural genocide. Who even was the last person in my family to be raised in Cornish?
And I'm not having children, so I can't even break the cycle and bring up my children in their heritage languages. And I do experience guilt over that. Sometimes I wonder why I'm learning my heritage languages if I'll never pass them on, and never contribute to some sort of intergenerational healing in my family. It feels like what I've learned won't outlast me, and won't benefit any of the cultures I care about. I suppose I could teach others. Maybe encourage them to raise their children in those languages.
Irish dialects
Jul. 19th, 2025 09:00 pmC1/C2 Welsh course
Jul. 19th, 2025 04:59 pmLearning all the modern Celtic languages
Jul. 16th, 2025 05:03 pmAt this point I've studied Welsh, Irish, Cornish, and Breton, although my Breton is super rusty. But I can't decide whether I'd like to do Scottish Gaelic or Manx next. Manx is the one that seems more interesting to me, but Scottish Gaelic is the one that my university teaches. Plus I'd quite like to do that Scottish Gaelic class because it covers history and culture too I think 🤔
I'll definitely come back to Breton in the future, probably once I'm more at an intermediate stage with my Cornish. Revisiting Cornish has made me realise how much I'd missed doing Breton, but part of me kind of wishes I hadn't done Breton in my first year at university just because I was in a weird place mentally and I don't think I got as much out of it then as I could now. I can always come back to Breton though, and I definitely will. I'd probably be allowed to sit in on the Breton class anyway, even though I already did it.
Language goals
Jul. 14th, 2025 03:30 pmMy long-term language-learning goals are to:
- refine and polish my Welsh skills so I'm comfortably at a C1 level
- improve my knowledge of my heritage languages (Irish, Cornish, and Scots) to a fairly fluent level (at least B2)
- obtain at least an A2 level in the other three Celtic languages (Breton, Manx, and Scottish Gaelic)
- learn more about the ancient and medieval languages of Britain, Ireland, and the surrounding islands
- be able to read academic Celtic studies texts written in German and French.
- take a Dysgu Cymraeg proficient-level course. I found this table for their level descriptors
- read more books in Welsh
- go to weekly Welsh-language meet-ups in my university town
- read a book in Irish
- finish Basic Irish: A Grammar and Workbook, and make good progress on the Intermediate Irish book
- go to weekly Irish-language meet ups in my university town
- take a Cornish exam in June (either Grade 1/A2 or Grade 2/B1.... I think I could try and go for Grade 2)
- finish the Scots Open University course
- start on the Luath Scots Learner book
- finish Basic German: A Grammar and Workbook, and start on the intermediate one
- try and go to another Celtic nation for a bit and speak the language there, probably a summer course next year, if I have the money
CEFR levels
Jul. 9th, 2025 11:43 amWith my Irish, I took an online placement test and got A1 (but I wasn't completely focused on the test to be honest), but looking at the grid I'd say I match A2 better, with possibly some of the B1 boxes too. But I feel like my Irish is not good enough to be completely described as being a B1 level.
And with Scots, my writing and speaking skills are probably A1, but I think my listening and reading skills are B1 or B2? Probably B1 actually. So let's just say that that evens out to A2 overall then, which is basically what I'd been describing my Scots level as anyway.
And I think for Cornish, A1/A2 is probably where my level is at.
I don't think I can really assess Old Irish (or other old languages) using the CEFR levels, since no one speaks it as a native language and I'm not having to use it or understand people in it. Although, saying that, this is making me think that it would be fun to make a website in Old Irish or some other old language that doesn't have modern-day terms, as a sort of linguistic experiment.
