smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
As I understand it, "British" in its original use simply referred to the peoples who spoke "British" and their language (British/Common Brittonic was the ancestor of Welsh, Breton, Cornish, and Cumbric). The largest island in this archipelago became known as Britain since it was the place where the Britons (British-speaking) peoples lived, and was called "Great Britain" in order to distinguish it from Brittany on the European continent, where Brittonic-speaking peoples migrated to and where their language evolved into Breton. Brittany is actually called "Little Britain" in Scottish Gaelic: A' Bhreatann Bheag. And Wales is also "Little Britain" in Irish: An Bhreatain Bheag.

When the Germanic dialects of the Angles, Saxons, and Jutes, and Old Irish came to Great Britain, "British" was still only used to refer to the Brittonic-speaking peoples. After the Acts of Union in the 1700s, the term "British" came to be used by all the inhabitants of the island of Great Britain to refer to themselves, and became a political identifier, rather than an ethnic/linguist one.

Because of the oppression and Anglicisation of the non-English nations of these islands at the hands of the English, I (and others) feel like "British" has basically become a synonym for "English", and the cultures/languages/histories of the non-English nations are erased by labelling them as "British" too. When people talk about "Britain" they are usually only talking about England, and rarely also about Ireland, Scotland, Wales, Cornwall, the Isle of Mann, and the Channel Islands (and when people online talk about "British accents" they are usually talking about one specific, upper-class English accent. But regional/class-based accents and classism are a topic for another day). Outside of these islands, Britain and England seem to be basically viewed as one and the same. Other people seem unaware of a number of the minoritised cultures here and our histories and struggles.

Because of this conflation of the terms "English" and "British", there has been more and more talk about renaming the "British Isles" to something with less political or colonial connotations. The "Atlantic Archipelago" is something I've seen a number of times in academia, although I've yet to see it be used outside of academic scenarios. The main issue I can think of is that there are other archipelagos in the Atlantic Ocean.

What are some other alternatives? The North Sea Archipelago? There are other archipelagos in the North Sea. The Celtic Archipelago? England is not a The Celtic nation, and Brittany (which is a Celtic nation) is not in the archipelago. The Irish Archipelago? After all, the islands do surround the Irish Sea. The Dogger Archipelago? I think that might be my favourite (but I think Doggerland is very cool and interesting so maybe I'm biased). But why do we need to rename the British Isles at all?

Why do we still all need to be grouped together in that way? As previously mentioned, when people talk about "Britain" they are, 9 times out of ten, actually talking just about England. If we were to rename our islands to "the Atlantic Archipelago" then I feel like this same issue would persist, just under a new name. Maybe instead we should just change the way we talk about ourselves. If you are just talking about England, then just say England. If you're not sure what you're saying applies to just England or elsewhere in the isles too (because we each have our own laws, cultures, history, etc.) then perhaps just do a bit of research to find out, rather than just assuming that because something happens in England then it must be uniform across the islands.

I think "British Isles" is a bad term that we need to retire, but I'm not entirely sure we need to replace it with anything or to continuously lump ourselves in with our oppressors in our day-to-day language.
smmg: a marble fox and a silver fox (Default)

Do Fantasy Writers Think Irish is Discount Elvish? - Orla Ní Dhúill, naturallyorla.com

Giant black dogs as ill-omens, the idea that the ancients were giants or at least bigger and stronger than the present generation, and the idea of fae folk hiding in stone circles or hill mounds. If a lot of this sounds familiar, it is probably because these tropes form the backbone of half of modern fantasy. This is not a problem by itself, but they are usually removed from all context and multiple cultures are used as inter-changeable for each other, which shows a disinterest in the source material. At some point it become lazy narrative carrion.


Our culture isn't fantasy - so stop misusing it for mystical books - Catriona Aitken, bbc.co.uk

A Court of Thorn and Roses, also known as ACOTAR, is the TikTok-viral fantasy book series which took the genre by storm in 2024.

But with character names including Rhysand, Gwyneth, Alis and Morrigan, it seems American author Sarah J Maas drew inspiration far from home.

Dubbed “the Tolkien effect”, after the author of the The Lord of the Rings and The Hobbit who was influenced by the Welsh language and literature, Wales has undeniably influenced fantasy writing, both old and new.

But while some applaud the spread of Welsh culture and language, others fear its misuse could have a detrimental impact.


English fragility, shame, and the Welsh language debate - James Downs, nation.cymru

When posts about the Welsh language appear online, they often provoke a strikingly visceral response from English speakers.

A particularly contentious example is the decision to revert the name of Snowdonia National Park to Eryri, its original Welsh name.

This restoration was met with outcry: “It’s always been called Snowdonia!” some claimed, despite the fact that the English name is a relatively recent imposition.

The rise of social media has amplified these tensions. Posts celebrating Welsh linguistic milestones or calling for more energy to be invested in Welsh language and culture often attract negative comments from English speakers who perceive them as exclusionary.


Is Romantasy Ruining Welsh (and Scottish and Irish) Culture? - The Welsh Viking, www.youtube.com/@TheWelshViking

Romantasy (or 'romantic fantasy' - go figure) has been all over the internet this month, especially over on TikTok, where BookTok has been debating whether the genre is ruining fantasy (it's not). But a wider discussion has appeared too, asking if romantasy authors have a responsibility to be sensitive and aware of the real life cultures they're borrowing from, be they Scottish, Irish, Gaelic, Welsh, Gaeilge, Manx, Breton, or otherwise.

Well this "Celt" has opinions and thoughts, and he decided to stick some of them in a YouTube video to get them across.

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
A couple more links to things I've read recently - the second isn't Celtic-nations-related, but still extremely relevant to the general topics of this journal and definitely worth the read.

Can a song save a language? - Eluned Haf, on nation.cymru

During the post-performance Q&A, Dutcher, struck by the Welsh commitment to their language, remarked, “If you can aim for a million speakers of Welsh, I can aim for a thousand speakers of Wolastoqey.” An endangered Algonquian language with only a few fluent speakers remaining [...]

Colonised by Christopher Columbus and later subjected to the ongoing conquest by millions of settlers, including the Welsh, these communities have faced immense cultural and linguistic destruction, much of which we have overlooked or misunderstood.

What has become clear to me is that, as Welsh people, we often avoid acknowledging our direct and indirect role in colonisation and imperialism, even through the medium of Welsh.


Zionism isn't what people think it is (it's worse) - Shel, on Cohost (an Internet Archive capture of the post, since Cohost will be closing down at the end of this year)

There is a misconception that Zionism is the belief that Jews from across the diaspora should all live together in the Land of Israel, AKA where Palestine is now. They might even think it's just the belief that the country called Israel should be allowed to exist at all, and that the Jews who live there should be allowed to continue living there. But that is not what Zionism is.

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)

I feel like it would be so much easier to talk about Celtic nations online if the general internet population understood that England ≠ Britain ≠ the UK ≠ the British Isles.

I remember someone I followed on Tumblr received an ask where the asker was going "I thought Welsh people were English because I thought England was the island, and Britain was the country with London etc".

I also feel like since there's been Welsh, Scottish, and Cornish people online recently saying "don't say Britain when you mean England", some people have taken that to mean "never say Britain and only say England", when we just mean "stop talking about Britain like it's one homogenised culture where everywhere is England".

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
I'm not really interested in engaging with anything where "British" is:
  1. Treated like one homogenised culture (that homogenised culture ALWAYS being English and ignoring the minority languages/cultures/nations here). And...
  2. It's completely ignored that the modern usage of "British" is very much a political term that begun existence with the Acts of Union. I.e., not the usage that just implies Britain as an island, or the "British Isles"1, or British being used to mean Common-Brythonic-speaking peoples and their language.




1: Although personally I think we should retire those geographical uses since they're just not politically neutral terms, and at worst have connotations of cultural genocide of the non-English nations of these isles at the hands of the English, and making us all "British". Think of that quote "Britishness is a political synonym for Englishness which extends English culture over the Scots, the Welsh, and the Irish". And I would add that the Cornish could very well do with being added to that quote.
smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
This one's going to be fairly short - but I want to start posting links to articles I've read in the last week, relating to the Celtic nations, that I've enjoyed or found interesting!! Hopefully future posts will have more links.

Links re: the recent far-right riots across the UK:
smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
I'm sure most Welsh people online have been plagued by images like these at some point:


hiraeth
|heer-eyeth| n.
homesickness for a place you can no longer return to, or one that never was; a feeling of nostalgia or yearning for something that no longer exists.

Hiraeth (n.)
a longing for a home, a place, or a feeling that no longer exists or never existed.

Hiraeth (n.)
'hi(ə)r | 'vīth
The feeling of longing for a home that never was. A deep and irrational bond felt with a time, era, place or person.
Origin: Welsh
Images that have some sort of aesthetic appeal, which sanitise and disconnect hiraeth from it's Welshness, and sometimes go as far as to claim it's an English word. And if they do acknowledge it's a Welsh word, it's always detached from the culture and history surrounding the word, and simply paint it as "longing" without any of its distinct Welshness. Often posted on some "cozy", "witchy", "cottagecore" blog with a distinct aesthetic centring around it being mystical and magical, at least in my experience. They always paint hiraeth as something poetic and vaguely mythical, that everyone who's not Welsh can also relate to. The (mis)use of the word on the internet is something that continues to bewilder and upset me every day.

Geiriadur Prifysgol Cymru (The University of Wales Dictionary) defines hiraeth as grief or sadness after the lost or departed, longing, yearning, nostalgia, wistfulness, homesickness, earnest desire. It's also cognate with the Cornish "hireth", the Breton "hiraezh", and the Irish "síreacht". Even Wikipedia recognises it as "a homesickness tinged with grief and sadness over the lost or departed, especially in the context of Wales and Welsh culture. It is a mixture of longing, yearning, nostalgia, wistfulness or an earnest desire for the Wales of the past", so why the hiraeth-bloggers don't seem to be able to do a quick bit of googling the word to find this, is beyond me. So yes, hiraeth does very much mean "yearning" and "longing" and similar things that these inspirational-quote-esque images will tell you. But I think for a lot of Welsh people, hiraeth very much carries a certain cultural and historical baggage that is always left out of what the "cozy cottagecore" bloggers will say about the word. That "yearning" is extremely related to the destruction of our culture and language at the hands of the English, and a longing to go back to how things were before - when our culture was less Anglicised, when we all were able to speak our own language, before our right to govern ourselves was taken from us, before England destroyed our communities and stole our resources....

Hiraeth is very much a Welsh word that can only be used in the context of Wales and our culture and history. If you are not Welsh, you cannot relate to it. How on earth can you relate to the loss of a culture that you are not a part of? You can't. Hiraeth is very exclusively only applicable to Wales and Welsh culture and history. I've often seen hiraeth compared to the Russian тоска and the Portugese saudade and various other words called "untranslatable" in a variety of languages, but I'd argue that as hiraeth is specific to Welsh culture, тоска is specific to Russian culture. Words in different languages can have similar meanings, but the cultural context that comes with them is going to obviously be different, as these different languages have different peoples, histories, and cultures attached to them. And even though hiraeth is cognate with the Cornish hireth and Breton hiraezh, I'd still argue that they're not direct, interchangeable translations, as hireth would very much carry Cornish cultural context with it, and hiraezh with Breton. This is why we often call hiraeth an untranslatable word - yes we can translate it as "yearning" and "longing" and such, but neither of those English words convey the same context that hiraeth does, and none of those other words in other languages carry the same cultural context either. The word can translate, but its cultural and historical context does not. It's lost all its distinct meaning and soul and Welshness now. The English word "yearning" does not carry that same baggage of culture loss.

It especially feels insulting when English people use the word hiraeth in the contexts of themselves, or when they act like it's an English word. This is very much our word that carries a heavy implication of the cultural and language destruction that you have committed (and continue to commit!) against us. Hiraeth never was, and never will be, applicable to anyone who is not Welsh and especially not to English people.

Perhaps the misuse and misinformation surrounding hiraeth online shouldn't upset me as much as it does. After all, it's continuing an established tradition of the misunderstanding, romanticisation, and othering of Welsh people and our language and culture, and also of the wider Celtic nations. I don't particularly think it's a coincidence that hiraeth has this sort of mystical aesthetic surrounding it online; people love to call the Celtic languages "magical" or "mythical", or think that they have some sort of inherent "otherworldly" or "elvish" quality to them (I don't think we can blame Tolkien solely for this, since this sort of attitude about Celtic languages and peoples has been on-going for hundreds, if not thousands, of years, but I do think he had a large part in adding to it in more recent times). I think there's something about this assumed, and often subconscious, romanticisation of Celtic languages that make hiraeth easy for certain people to latch on to, as they focus on the prettier, more poetic meaning of the word, and not the cultural erasure that comes with it. Our languages and cultures are marginalised, but that just makes our words more beautiful and exotic and interesting, apparently, and that's the sort of surface-level stuff that non-Celtic people seem to want to engage with, and not our heavy, difficult histories that have produced concepts such as hiraeth.

To be clear, I do think that hiraeth can certainly be a poetic and beautiful word. There are Welsh poets who have written and said wonderful things about it. But that's not the place of non-Welsh people to do that. And it's such a shame to see a word like this reduced to only widely being know by a sanitised, more easily palatable, Anglicised definition. Stripped of all the intricacies of what it actually is.

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
it does amaze me somewhat just how unfamiliar english people seem to be with the minority languages of britain and ireland. english people love to talk about how our languages looks unpronounceable and impenetrable or whatever, and in some cases aren't even aware of some minority languages' existence (usually seems to be the romance languags of the channel islands, angloromani, and scots they're the most unaware of. or at least scots is just assumed to be some sort of funny, uneducated dialect of english). which feels just bizarre and insulting, how are you so unaware of us and our languages and cultures, when we're your neighbours and when we even live amongst you in england? you've spent hundreds of years trying to eradicate us, and now you can't even acknowledge our existence, and make jokes about your ignorance, and don't even care to learn our languages when we all have to speak yours? when i meet people from outside these islands and i talk about celtic studies and the other non-celtic languages here, they always seem really interested and ask me questions and think it's so cool how english isn't the only language/culture around here, despite the fact that that's what they've assumed. but english people just do not seem to care as much, despite the fact that they've been our neighbours for hundreds of years. it's hard to feel a sense of comradery as a "united kingdom" or even as a wider "british isles" when english people behave like that about us.
smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
there's been a number of articles on various news sites recently about cornish language revival and there's always comments like "i'm cornish and i don't care" "i live in cornwall and this isn't interesting to me" "i'm from cornwall and the cornish language is useless" etc etc. like christ it drives me insane. the absolute apathy. the disrespect/ignorance for your own language/culture/history. idk. i guess they just haven't decolonised their way of thinking but still. insanely frustrating.

i know there's a lot of english people living in cornwall who've displaced the actual cornish population (which has happened with my own cornish family members), so maybe that's a factor in it?? i.e. english people living in cornwall who just see it as a "beautiful sunny holiday retreat", or just another part of england and english culture, or whatever. but regardless, if you've moved somewhere with a minority culture i think you should also want to take interest in it at least a little bit?? especially like if you're from the place that has oppressed that minority culture for 100s of years, i think you should at least learn a bit about that culture's history and the damage that's been done to it etc.

idk. very frustrating.

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
Absolutely rubbish Gaelic is only as much use to those who understand it . But for the rest of us it's almost like a different language.no place for it in today's in inclusive society [sic]

how on earth do you arrive at this conclusion?? "society needs to be inclusive which means we need to get rid of minority languages".

why are we, as minority cultures, supposed to give up our languages and cultures so that people who refuse to care about us can feel "included"?? it's like those absolutely ridiculous takes that scotland/wales/etc having minority languages and wanting independence "only serves to divide us" and "we need to focus on our similarities and not our differences". differences are good and should be celebrated, not squashed out in order to create some sort of sanitised "inclusivity".

why should we need to make members of majority cultures feel included when they say things like this about us?? we are obviously going to purposely exclude you when you're acting so mean and vile like this. why can't you learn about our languages and cultures and take part in them and be included in them?? i think most speakers of minority languages in britain would be happy to hear you're learning our languages. why don't you broaden your horizons and include yourselves into more languages, instead of deciding that an "inclusive society" means we need to give up everything so we can all be like you. different cultures/languages/etc are good. i don't understand how people will say they want an inclusive society, and then it turns out they mean cultural genocide. how are we as minority cultures meant to feel included??

also "it's almost like a different language".... uh yeah, because it IS a different language.. what on earth am i supposed to say to that..

and "gaelic is only as much use to those who understand it" yeah i feel like english is also only of use to people who understand it?? couldn't you say that about every language??

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
First of all, "Celtic blood" and "Celtic DNA" are not something that exist. Quite frankly, that is a white supremacist idea (unfortunately a lot of those seem to get into Celtic-related spaces...)

At it's most sinister, blood percentage is used in places like America to rob Native peoples of their Native identifies if they have below a certain percentage of Native ancestry. Regardless of if they've lived their entire lives brought up by other Native Americans and are very much a part of their culture. The ultimate aim of this is to completely erase Native American cultures, languages, histories, and anyone who identifies with them. Which is genocide.

I won't tolerate those kinds of people who love to talk about their "Celtic warrior blood" or whatever when that ideology lines up with fascism and eugenics.

Your lived experiences with a culture are what make you a part of said culture, not what's in your DNA. Modern Celtic identity is based on the presence of a modern Celtic language, not on DNA.

It is very frustrating when I see Celtic diasporas (mostly Irish/Scottish diasporas in America) claim they're allowed to call themselves Irish because they have "10.5% Irish blood" or whatever, but then turn around and say that immigrants who actually live in Ireland are not really Irish, or that the children of immigrants who have lived in Ireland their whole lives aren't really Irish either.

I identify as Welsh because I was born and raised in Wales. Quite frankly, it would be weird if I didn't identify with the country I've lived in my whole life. But that doesn't mean I can't also identify with my family's cultures. My family are Cornish, Scottish, and Irish, and I identify as Cornish/Scottish/Irish diaspora because I was raised by my family from those places. I do not identify with those places because of my "blood percentage".

My mam is from Scotland and has an Irish mother and a Scottish father. She also identifies as Welsh because she lives in Wales and it's her home. She has a right to learn Welsh and to call herself Welsh. I also have family in Wales who weren't from Wales originally, and who still don't identify as Welsh. And that is entirely their own choice.

I also have an English great-great-grandfather and an Ulster Scots great-great-grandfather. Whatever "percentage English" or "percentage Ulster Scots" that makes me, I don't care. My English and Ulster Scots ancestors passed away long before I was born. I wasn't raised by them and I don't identify with those cultures. I identify as having English and Ulster Scots heritage, because they are undeniably part of my family history, although they are not really that relevant to me. My English great-great-grandfather moved to Ireland after the famine, and my Ulster Scots great-great-grandfather moved to Scotland around a similar time. Obviously this was long before I was born, and I didn't know them at all. I haven't had any relatives in Northern Ireland since pre-partition, and the culture of the north has changed a lot since then, and I'm not going to claim I somehow have innate knowledge or am some sort of authority on modern things like the Troubles.

The Celtic Nations and languages are for everyone, whether they were born here or if they chose to make a Celtic Nation their home later in life.

We can't cry about how we are oppressed, and then turn around and act absolutely vile towards other minorities.

We can't cry about how hardships in our Celtic Nations forced people to emigrate to other countries, and then turn around and get angry at immigrants coming to the Celtic Nations who are also looking to escape hardships in their home countries.

How hypocritical is that?

My mam's side of the family have only been in Wales since the mid-1980's, and my dad moved later, but because I am white I am seen to "belong" to Wales more than non-white people. I know non-white people who are first language Welsh speakers and whose families have been in Wales for much longer than mine. But their Welshness is brought into question a lot more than mine is. Both them and me are Welsh. Someone who moves to Wales tomorrow and makes this country their home is also Welsh and belongs here just as much as the rest of us.

Although I have had the odd person be weird to me about my cultural background, it's not anything like what I've seen non-white Welsh people receive. It puzzles me how other white people in Celtic Nations can claim they experience racism, when surely they can clearly see how much worse non-white people in Celtic Nations get treated. Do they forget the word xenophobia exists? Or even anti-Irish sentiment or Celtophobia? At worse, white Celtic people claiming they experience racism are actively making it harder for non-white Celtic people to talk about their experiences of racism within the Celtic Nations (that they receive from white Celtic people).

How are you not aware of what other people in your own country are experiencing? Are you really such a self-centred hypocrite that you'll (rightfully) complain about how people ignore the oppression that Celtic Nations and Celtic languages have faced, but then ignore minorities within our nations who are also suffering?

And what does "(whatever)% blood" actually mean practically for you? Culture isn't passed down through DNA, it's something you usually learn from the people raising you (and the country you live in, if the county's culture is different to your family's). A couple of times I've had people tell me I'm not really Welsh even though I've lived my entire life here, just because I was the first person in the family born in Wales. The blood percentage model leaves no room for my Welshness and my lived experience being raised in Wales, just because I'm not "ethnically Welsh".

When I get called "half-Cornish" because my dad is from Cornwall, what does that even mean? Which half of me? People with multiple cultural identities like me should be celebrating them all, not splitting ourselves in to fractions and percentages. We should be celebrating our abundance of cultural experiences and connections, both to the place we're from and the places our families are from.

If you are a member of any Celtic diaspora and want to identify with that place, then go ahead, but you need to actually put in the work to be part of that culture. Learn the history and the language, read the literature, and very importantly learn about the modern culture of that place especially if you have no living relatives from there. The culture will have changed a lot if your ancestors emigrated 100 years or 200 years or however long ago.

Don't just say you're Irish-American/Scottish-American/etc as some sort of claim of being a minority, while putting in absolutely no effort to be a part of or to help save that oppressed culture that you claim to care about. Being a part of a culture means that you have to do the difficult things that are also part of it, not just the easy things that benefit you or that you can use to seem more "interesting" or "exotic" or "minoritised" or whatever.

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
Correction 〓〓 Historic Cornwall. 〓〓
give over. The idea of Cornwall being in any way independent of the rest of England is even more laughable than the notion Wales or Scotland being independent. You write in English, I note, not the Celtic gobbledygook of Kernow. And I imagine the money in your pocket is pounds sterling with the monarch's head on it? This tiny island of ours can only function as a United Kingdom and punches above its weight on the global stage because of that.

my lord people like this drive me insane. whose fault's that that most cornish people can't speak cornish? which country and language has displaced and eradicated cornish?? you can't erase our languages and cultures and then turn around and tell us that our want for independence is invalid bc we don't have a distinct language or culture - we did, but you destroyed it, and now we have to rebuild it. and i suspect that if that person had commented in cornish, then there'd be people telling them to instead "speak the king's english" or whatever nonsense because the comment is on an english language post. and honestly it makes sense to reply in english considering the original post is in english. lots of us who can speak our celtic languages often don't use them on the internet bc a lot of the internet is in english, and if we want people to understand the corrections we make (like in the screenshot) then unfortunately we're only going to be understood and heard if we use english.

and the uk very much does not "function" if you actually open your eyes and pay attention to those of us outside of england. subjugating the non-english nations/peoples/languages does not make the uk "function". i hope the uk collapses within my lifetime, godbless. and i feel like the uk "punching above its weight on the global stage" is not great either and not something to be proud of or to want, when i feel like it "punching above its weight" definitely includes things like colonialism.

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
i've probably said this before but it's so absolutely crushing when i talk to english people and they have no idea that cornwall has a separate culture and language. like they don't even know we exist. and sometimes they laugh about their ignorance like "haha i didn't even know cornwall has it's own language, let alone that it's a celtic nation". sorry but it makes me a little insane. like as someone who is cornish diaspora who lives in wales bc my cornish family have largely been displaced from their homes by english tourists/second home owners, and moving for better job/education opportunities. it's so insulting and depressing. every time i meet an english person at university and we talk about our degrees i'm always mentally preparing myself for this conversation. it's so exhausting. can't necessarily blame them either bc i know their country does not teach about what they've done to cornwall, wales, etc. but why joke about your ignorance. ''i'm from england and i didn't even know about cornwall having a distinct culture hehe'' ok but why. do you never bother to learn things about the world on your own. do you ever wonder why cornwall has one of the highest poverty rates in the uk and why people are so angry about tourism and second homes there? i'm sorry but like. do you never listen to/read/watch the news. sorry it's just absolutely infuriating.
smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
Dyma addasiad fy nghyflwyniad y wnes i ar gyfer dosbarth trafod yn y brifysgol y mis 'ma.



Mae’r iaith Gernyweg yn dod o’r tafodieithoedd de-orllewinol Brythoneg, a felly, mae hi’n perthyn yn agos i Gymraeg a Llydaweg, er bod hi’n perthyn yn agosach i Lydaweg na Chymraeg. Ac mae hi’n perthyn yn llai agos i Wyddeleg, Gaeleg yr Alban, a Manaweg.

Mae Cernyweg yn cael ei wahanu i mewn yr iaith draddodiadol a’r iaith adfywiedig. Roedd yr iaith draddodiadol yn iaith gymunedol y siaradid fel iaith gyntaf yng Nghernyw ac Ynysoedd Syllan. Mae’r iaith draddodiadol yn gallu cael ei rhannu i mewn tri chyfnod – Hen Gernyweg, Cernyweg Canol, a Chernyweg Diweddar. Roedd y cyfnod Hen Gernyw o 800 i 1200, roedd y cyfnod Cernyweg Canol o 1200 i 1600, ac roedd y cyfnod Cernyweg Diweddar o 1600 i tua 1800.

Mae’r iaith adfywiedig sy gyda sawl ffurfiau y gwnaethpwyd gan sawl o bobl yn ystod y 1900au.



Yn 1300, roedd ‘na 38,000 o siaradwyr Cernyweg iaith gyntaf.

Roedd yr iaith Gernyweg yn dirywio’r fawr yn ystod teyrnasiad y Tuduriaid, achos o’r Diwygiad Protestannaidd. Roedd Cernyweg wedi bod yn Gatholig am y mwyaf, ac roedd y Diwygiad yn lleihau’r berthynas rhwng Cernyw â Llydaw. Hefyd, gorfodid pobl Gernyw i ddefnyddio Llyfr y Weddi Gyffredin yn Saesneg, ac i wneud popeth crefyddol yn Saesneg, ac roedd hynny’n cyfrannu’n fawr i Gernyweg yn dirywio. Roed gwrthryfel yn 1549 yn erbyn Llyfr y Weddi Saesneg, ond methodd e a lladdwyd arweinydd y gwrthryfel.

Meddylir bod Cheston Marchant yr olaf siaradwraig uniaith. Daeth hi o Godhyan (Gwithian yn Saesneg) yng ngorllewin Cernyw, a bu hi farw yn 1676. Ond, mae llawer o bobl yn meddwl bod Dolly Pentreath y siaradwraig olaf sy gyda gwybodaeth dywieithog iaith gyntaf yr iaith. Ond, dadleuir hyn gan pobl Gernyweg a sgolorion. Daeth hi o Porthenys (Mousehole), yng ngorllewin Cernyw hefyd, a bu hi farw yn 1777. Hefyd, roedd ‘na pobl eraill yn gallu siarad yr iaith, o leiaf tipyn, yn ôl rhai o bobl. Mae’n bosib bod John Davey, sy’n dod o Eglossenar (Zennor) a bu fe farw yn 1891, yn gallu siarad yr iaith yn rhugl.

Serch hynny, doedd y mwyafrif o bobl ddim yn gallu siarad Cernyweg erbyn hynny. Roedd nifer o siaradwyr wedi lleihau i 22,000 erbyn 1600, ac i 5,000 erbyn 1700.



Meddylir y dechreuodd yr adfywiad yn 1904, pan cyhoeddodd Henry Jenner ei lyfr “A Handbook of the Cornish Language”.

Doedd dim modd unedig i ysgrifennu Cernyweg cyn yr adfywiad, efallai roedd ‘na chwech neu fwy. Felly roedd rhaid creu orgraff safonol wrth yr iaith yn cael ei hadfywio. Yn “A Handbook of the Cornish Language”, gwnaeth Henry Jenner geisio system sillafu gyson, yn deillio o destunau Cernyweg Canol diweddar. Ers hynny, gwnaethpwyd sawl o orgraffau, yn deillio o amrywiaeth o destunau hanesyddol a chyfnodau Cernyweg. Yn 2008, gwnaeth y prif grwpiau iaith Cernyweg wneud y Ffurf Ysgrifenedig Safonol, yn deillio o ffurfiau cynharach Cernyweg. Roedd Ffurf Ysgrifenedig Safonol yn gadael grwpiau’r iaith Gernyweg i gael arian o’r llywodraeth, ac yn gadael yr iaith i gael ei chydnabod.



Heddiw, mae’r iaith Gernyweg yn cael ei chydnabod fel iaith lleiafrifol yng Nghernyw, ond dydy hi ddim yn cael ei chydnabod fel iaith swyddogol y Deyrnas Unedig.

Mae’r iaith yn un o’r ieithoedd sy mewn perygl mwyaf yn y gwledydd Celtaidd. Yn 2010, cyhoeddodd UNESCO “Atlas of the World’s Languages in Danger”, ac mae’r iaith Cernyweg mewn perygl enfawr. Ond, cam enfawr y iaith ydy hyn, achos nad ydy’r iaith yn cael ei hystyried fel iaith farw’n bellach, er bod hi’n drist i ddweud bod perygl enfawr yn beth dda.

Yn ôl y cyfrifiad yn 2021, dywedodd 471 o bobl yng Nghernyw eu bod nhw’n gallu siarad Cernyweg, ac yn y Deyrnas Unedig cyfan, dywedodd 563 o bobl eu bod nhw’n gallu. Yn anfoddus, dydy hyn ddim yn llawer o siaradwyr o gwbl eto, ond mae diddordeb yn yr iaith ar gynnydd, ac roedd cynnydd bach mewn nifer siaradwyr Cernyweg ers y cyfrifiad yn 2011, felly, gobeithio bydd pethau’n gwella.


Ffynonellau

Profile

smmg: a marble fox and a silver fox (Default)
S.T.M. Mac Giolla Íosa Gilbert

June 2025

S M T W T F S
1 2 3 4 56 7
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Jun. 8th, 2025 06:59 pm