smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
https://www.theguardian.com/science/2025/dec/08/linguists-start-compiling-first-ever-complete-dictionary-of-ancient-celtic

Linguists start compiling first ever complete dictionary of ancient Celtic

More than 1,000 words used as far back as 325BC to be collected for insight into past linguistic landscape

Pictish

Dec. 9th, 2025 01:15 am
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
Saw someone complaining on Facebook (what a shocker!) the other day that if Gaelic has been made an official language of Scotland then they should also revive Pictish and make that an official language too..... if you, random person on Facebook, somehow have enough extant Pictish to be able to accurately reconstruct and revive the entire language well enough to be used in every day speech then go ahead..? I would love to see that, it would certainly solve some academic debate.

Book ideas

Dec. 5th, 2025 10:46 am
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
Potential ideas for books I'd like to write include German (and possibly French) specifically for people wanting to read academic Celtic studies texts in it. Like the "German for Musicians" book I have but "German for Celticists" I suppose. And also maybe an Old Irish-Modern Irish dictionary if no-one else has done it by the time that I'd feel confident enough with my Irish (of numerous time periods) to do that.
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)


For YEARS I've complained that the southern version of the Dysgu Cymraeg coaster wasn't southern enough for my tastes, but at last Coleg Cymraeg Cenedlaethol have given me the "moyn dishgled?" of my dreams

Gàidhlig

Nov. 13th, 2025 11:18 am
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
Going to be starting Scottish Gaelic in 2028 👍🏻

Thinking about either starting Manx or coming back to Breton before I start Scottish Gaelic though.... perhaps I'll revive my Breton again so i can have some sort of competency in all the Brythonic languages, although I do really really want to do Manx too.

Curmi

Nov. 6th, 2025 11:40 pm
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
The only Gaulish word I know is "curmi" which means ale/beer and I suppose some people would say that's the only word you need to know.

Scots

Nov. 2nd, 2025 06:13 pm
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
English isn't a real language it's just a dialect of Scots
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
SO TIRED of seeing posts like "don't hate immigrants and non-white people because they have good food / they're our doctors / they're our essential workers / etc."

Okay but they are also our friends and neighbours and our family and you should love other people even when they aren't providing a service to YOU.

My family and other immigrants/descendents of immigrants are allowed to be here because they are HUMAN not because of the labour they offer.

I realise that people are saying those things to be anti-racist/anti-xenophobic and that they have good intentions but it's still annoying.
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
Whenever people from the north of England try to have some sort of solidarity with Celtic nations in the UK because "we all hate the south east, right" it's like... no you guys can still be really xenophobic towards us. The fact that you live in a poorer region of England doesn't exempt you from the fact that you still have xenophobia/Celtophobia to unlearn. If you want to show solidarity with us maybe unlearn some of your subconscious biases against minority cultures. Like... yes, sure, solidarity between working class people of England and Celtic nations, but please unlearn your subconscious xenophobia. We cannot have solidarity unless you unlearn your biases against us.
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
"Welsh has no word for yes or no" always seems a bit strange to me. Because yes there's no one single Welsh word that is used for "yes" or "no" that directly translates to all the English uses of "yes"/"no". But the Welsh words we use instead still mean "yes" or "no". They would still translate to "yes" or "no" in English.

Like, "ydw" as an answer literally means "I am" but that means "yes" essentially, yes? Like you'd still translate it to "yes" if you were translating a Welsh text to English.
  • "Wyt ti'n mynd?" "Ydw, dwi'n mynd" -> original Welsh
  • "Are you going?" "I am, I'm going" -> more literal translation 
  • "Are you going?" "Yes, I'm going" -> translation that keeps the tone/feel the same between the two languages

The "I am" in the English translation sounds more emphatic like "yes, I definitely am going!" whereas it doesn't sound emphatic in the Welsh. Like it just translates to "yes" in this context.

Gaulish

Oct. 26th, 2025 04:49 pm
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
I went to a conference yesterday and there was a talk about Brittonic languages in Britain and Gaulish, and now I really want to study Gaulish. I quite like historical linguistics I think, I want to explore it more.
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
The "everyone in Wales speaks English anyway" argument is stupid for many reasons (children who haven't learned English yet, recently arrived immigrants from a non-English-speaking country, etc.) but even with bilingual Welsh-speakers there are definitely those whose preferred language is Welsh. There are people who find it easier to use Welsh and are much more comfortable in Welsh than English. Because it's their first language. I know several people like this. Those people still deserve to have everything available to them in Welsh, even if they are also technically fluent in English too. Bilingual/multilingual people can still have languages that they find easier to use.
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)

One day I'll get this video about Cornish finished and posted.... I've recorded the audio, I'm just struggling with what to put as the visuals. I've created a timeline of the Cornish language but I'm either going to remake it or make more timelines. Also I don't really like my voice for transgender reasons so editing the video is hard because I have to hear myself 💔


smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
So excited thinking about doing a semester in Ireland, but the process of studying abroad and all the paperwork and stuff feels really daunting. I'm autistic, I can't fill in a form to save my life. I am eligible for Irish citizenship but if I applied now I wouldn't get it in time for next semester, so I'll go as just a UK citizen, which is fine and I know someone who's done it so I'll ask her. But I can't help feeling like this would all be easier if I'd sorted my Irish citizenship out years ago like I originally intended to. Oh well.

One of the classes I think I can do is medieval philosophy which sounds so cool.... Mainly I want to do the Old Irish and Middle Welsh ones. I don't think i can do palaeography but I'd like to.
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
B'fhéidir go mbeidh mé ag déanamh staidéar in Éirinn sa dara seimeastar!! Níor cheap mé go raibh mé abálta, cheap mé nach raibh mé ceadaithe mar chuir mé céist ródhéanach. Caithfidh mé 'brush up on' mo ghaeilge, bhí mé ag déanamh go leor Coirnise le déanaí.
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
I've been thinking about cross-Celtic studies spaces online and how it feels wrong that the majority of them use English as the main language. And I understand that it's because English is the most-spoken language in five out of six of the Celtic nations, and because there's no other common language shared between the Celtic nations, and because the Celtic languages are not really mutually intelligible (especially between Gaelic and Brythonic languages).

As Celtic studies students, it feels wrong that we, as the new generation in the field, are discussing and making decisions on the future of our field in English. But I don't really know what the alternative is. English is a global lingua franca and I suspect that a lot of online/international spaces and communities use English.

Maybe we need our own non-English lingua franca. I briefly thought that a Celtic-based con-lang could work (maybe something combining the most common elements of Brythonic languages with the most common elements of Gaelic languages to make it as easy to learn/understand for speakers of both branches), but I doubt you could get the whole Celtic studies community to learn a brand-new con-lang. And besides, someone would have to make it first.

At my university, we can (and mostly do) talk about our field through Welsh, since it's in Wales. Or Irish when I'm around the smaller amount of people who speak Irish here. So it's possible to de-anglicise our field of study on a smaller, more local scale, but as a pan-Celtic-nation thing I'm not sure how it could work. My immediate reaction is that I don't really like having English as the pan-Celtic lingua franca.

And sure, maybe we don't need to shove all of our nations and cultures and histories under one homogenous "pan-Celtic" umbrella or to invent new spurious pan-Celtic connections such as a con-lang, but I do feel like we should be doing more in Celtic languages. Clearly we need to revive Proto-Celtic and all learn to speak that(!)

And maybe I'm a hypocrite for writing this in English, but I think another issue is that our voices and research won't be heard or seen by others if it's all in minoritised languages. A paper written in English is likely readable to most of the Celtic studies field, whereas, in comparison, a lot less people would be able to read it if it were in Scottish Gaelic, for example. I do think all Celtic studies papers should have a translation into a Celtic language, and maybe then all papers written in a Celtic language should have an English/French translation, in order to make it accessible to as many people in the Celtic nations as possible.

I do think multilingualism/multiculturalism should be embraced in the Celtic studies field, but everything always seems to have to be English when it comes to communicating across Celtic languages/nations, and I wish it didn't. And I don't know what to do about that.
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
When Welsh people speak English it's like "look none of them speak Welsh anyway, why should Welsh be supported as a living language, Welsh is a drain on the country and the economy" but when we speak Welsh it's like "why would anyone speak Welsh, Welsh people all speak English anyway, they're just speaking in Welsh to make a point or to be different/special, they're only speaking Welsh to exclude people" etc etc
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
Can't decide whether I want to continue Chinese or start German next semester. Theoretically I could do both, but I can only do one for free per semester and I might be doing too many languages if I did both. I'm leaning towards picking Chinese I think. I'd really like to do the HSK1 exam as well. But the only Chinese class available at my level clashes with my wind band rehearsals, so maybe I'll do a semester of German instead then... Or maybe I'll get back into Italian actually, who knows.... I'm not the biggest Romance language fan but I did enjoy doing Italian.

I know I could just do Chinese on my own and wait until there's a class next year or whenever at a better time for me, but I want to be around people, I want to talk to people :(
smmg: An illustration of a peacock from the Book of Kells (Default)
Making a list of master's degrees i like the sound of, mostly for myself. I'll probably add to this later as well.

Postgraduate entry:Undergraduate entry:I don't think I can get funding for any of the Scottish undergrad-entry ones unfortunately, so I'm less likely to do them although they sound really interesting too.

* = dependent on my German getting to C1.